迷路伯乐

宿命以他自己的方式,实现我们的愿望,为的是展现给我们这些愿望之外的东西

Making love out of nothing at all

| 0 comments

Air Supply 的歌我在初中时特别喜欢听。有两首最喜欢的,一首是 All out of love,而另外一首就是 Making love out of nothing at all。

但是那个时候喜欢听也就喜欢一阵子,一两年之后就没有再怎么听了,CD还在柜子里,但是不知有没有发霉。当时当班长的同桌受我影响,也听起了 Air Supply,似乎他也很喜欢 Making love out of nothing at all 这首,我想也许是 Making love 两个字眼吸引了他去听也说不定,呵呵。但是他不知道中文的意思是什么,所以问我,想想初中的英文水平有多高?嗯……我想这个时候应该考验的是中文,因为要把这些当时都知道单独意思的英文单词的意思,组合成一句听起来还像是一回事的翻译,就比较不简单了。 [more]

可是想想,班长都不知道的英文翻译我都能懂?可是班长就是问了,他老是觉得我的英文比他的好。他可能猜不到多年以后的今天,我连英语一级证书都没有,他呢,我猜没有8级也该过6级了,这是当时我们班的同学在今天很多应该都有去完成的一件事,除了我。

那好要我翻译吧,如果跟他说我也不懂的话,似乎有点乏味,我想了想,给这首歌翻译了一个不错的句子,这个翻译应该能让班长很喜欢的,呵呵。所以我正儿八经的跟他说,这首歌翻译起来应该是:做爱根本就没什么大不了的。

想到这事,我自己都笑得不成样子了。不过谁叫这首歌的两个字眼那么吸引人呢,而且还是“进行时”呢,哈哈哈!

 

Leave a Reply

Required fields are marked *.

*


6 + = 13